-M658

-M658

non sapere dove mettere le mani

± растеряться; не знать, с чего начать:

Virginia. — Lui approfitta che io sono una donna sola, e che oramai siamo arrivati a un punto che, se lui si disinteressa dell'azienda agricola e di tutto il resto della proprietà, io non so nemmeno dove mettere le mani per andare avanti. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)

Вирджиния. — Дон Гаэтано пользуется тем, что я одинокая женщина. Теперь уже мы дошли до того, что если вдруг он перестанет заниматься нашим хозяйством и всем остальным имуществом, я не знаю даже, что делать, как жить дальше.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»